Keine exakte Übersetzung gefunden für النسب المتوازنة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch النسب المتوازنة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In the period from 1997 to 2000, the percentages were evenly balanced: 82.96 in 1997; 85.44 in 1998; and 85.77 in 1999.
    وفي الفترة من عام 1997 إلى عام 2000 كانت النسب متوازنة: 82.96 في عام 1997؛ و 85.44 في عام 1998؛ و 85.77 في عام 1999.
  • That did not seem to her to be adequate or balanced representation.
    ولا يبدو أن هذه النسبة كافية أو متوازنة.
  • In the service sector (tertiary sector), which includes commerce, the hotel and restaurant industry, banking and insurance, and the abovementioned education, health, and social services as well as all other public and private services, the figures were roughly balanced with a female share of 51.1%.
    وفي قطاع الخدمات (القطاع الثالث) ويشمل التجارة والصناعة الفندقية والمطاعم، والأعمال المصرفية والتأمين وكذلك التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، فضلا عن جميع الخدمات العامة والخاصة الأخرى، كانت النسب متوازنة تقريبا، مع نسبة 51.1 في المائة للمرأة.
  • Effective policies were needed to prevent wage inequality between men and women and to ensure that equality in paid work was matched with a balanced share of responsibilities in the home, as required under article 5 of the Convention.
    وقالت إن الحاجة تدعو إلى وضع سياسات فعالة للحيلولة دون عدم المساواة في الأجور بين الرجال والنساء، ولكفالة أن تتلاءم المساواة في الأجر مع نسبة متوازنة من المسؤوليات في البيت، كما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية.
  • Regarding the Committee's concern over the sex ratio at birth in China, she explained that the Government had adopted measures to address the problem and to achieve a balanced sex ratio at birth by 2015.
    وفيما يتعلق بالقلق الذي أعربت عنه اللجنة بشأن النسبة بين الجنسين عند الولادة في الصين، أوضحت أن الحكومة اعتمدت تدابير لمعالجة المشكلة من أجل تحقيق نسبة متوازنة بين الجنسين عند الولادة بحلول عام 2015.
  • We believe that the concurrent development of the judicial, legislative and executive branches is important for the balanced development of a nation.
    ونعتقد أن التطور المتوازي للسلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية هام بالنسبة لتحقيق التنمية المتوازنة في أية دولة.
  • As part of the Agenda for Protection, there should be a balanced approach to every one of the six goals identified.
    وكجزء من برنامج الحماية، يجب اتباع نهج متوازن بالنسبة لكل هدف من الأهداف الستة المحددة.
  • Africa's outcome was quite balanced, with real imports increasing almost as much as exports.
    وكانت المحصِّلة متوازنة تماماً بالنسبة لأفريقيا، إذ زادت الواردات الحقيقية بنفس معدل الصادرات تقريباً.
  • She was, uh, poised and charming for her age. And she had a wicked sense of humor as well.
    .لقد كانت مُتوازنة وجذّابة بالنسبة لسنّها .وكان لديها روح دعابة هائل أيضاً
  • At the same time, China is increasingly frustrated by its structural population problems, the acceleration of population ageing and the unbalanced sex ratio at birth, which are still beyond effective control.
    وفي نفس الوقت، تشعر الصين بالإحباط بصورة متزايدة نتيجة لمشاكلها السكانية الهيكلية وتسارع شيخوخة السكان والنسبة غير المتوازنة بين الجنسين عند الولادة، التي لا تزال خارج إطار سيطرتها الفعالة.